

Sou um "pau para toda a obra" e faço sempre questão de apresentar várias propostas aos clientes para que eles também possam participar na tradução. Sou apaixonada pelo que faço e dedico-me com afinco a todos os projectos em que trabalho. Sou disponível, discreto, bom ouvinte e curioso.
Sou um intérprete de língua crioula experiente, apaixonado pela tradução de intercepções telefónicas e de audiências judiciais. Tenho uma vasta experiência como intérprete em esquadras de polícia, brigadas de gendarmaria e tribunais. Também trabalhei com escritórios de advogados, escritores e instituições francesas para traduzir os seus projectos.
Nasci em Guadalupe e as minhas línguas maternas são o francês e o crioulo.
Tenho um mestrado em LLCER: Langues, Littératures, Civilisations Etrangères et Régionales, com especialização em crioulo.