
Medizin, Handel und Wirtschaft, Fernsehen
Über zwanzig Jahre Erfahrung als Dolmetscher und Übersetzer für verschiedene staatliche und halbstaatliche Einrichtungen, Notare, Krankenhäuser und Privatpersonen – sowohl persönlich und telefonisch als auch geschäftlich und bei Konferenzen. Außerdem Erfahrung als Dolmetscher in den Sprachkombinationen Englisch↔Arabisch und Englisch↔Kurdisch für europäische und internationale Organisationen. - Studium der Anglistik in Aleppo, Syrien - Studium der Internationalen Beziehungen und Postdoktorandenforschung an der RUG, Niederlande - SIGV-Ausbildung zum Gerichtsdolmetscher - ITV-Dolmetscherausbildung - Interkulturelle Kommunikation an der Hogeschool Utrecht - Kurs „Dolmetschen bei Abhörmaßnahmen und Verhören“ - weitere Kurse
Geburtsort: Afrin, Syrien. Muttersprache: Kurdisch (Kurmandji) und Arabisch Neben dem Dolmetschen bin ich vereidigter Übersetzer für Niederländisch↔Arabisch Inhaber und Leiter meines eigenen Übersetzungszentrums Zerin Neben dem Dolmetschen und Übersetzen: Experte für den Nahen Osten
Internationale Beziehungen (Universität Groningen, Niederlande) Diplom in Anglistik (Universität Aleppo, Syrien) Zertifikat als vereidigter Dolmetscher Zertifikat als vereidigter Übersetzer Zertifikat in interkultureller Kommunikation Zertifikat Auris (TOS: Sprachentwicklungsstörungen)