Jelle interpreter: Deutsch Niederländisch

Jelle 🥉 Verified

Meine Stärken als Dolmetscherin

Beeidigte Dolmetscherin mit umfangreicher Erfahrung vor Gericht. Arbeitet mit eigenem Flüsterset für maximale Qualität. Habe bei ITV die Fachrichtung Rechtsdolmetschen absolviert. Neben Deutsch habe ich auch Geschichte studiert; ich bin sozial engagiert und breit gefächert interessiert.

Über meine Erfahrung als Dolmetscher

Engagierte deutsche Dolmetscherin für alle Berufe. Recht, Technik und Medizin. Erfahrung bei Gerichten, Notaren und Krankenhäusern. Außerdem Erfahrung bei Konferenzen und Tagungen, auch im technischen Bereich. In letzter Zeit auch verschiedene Aufträge für Unternehmen im B2B-Sektor, u.a. im Lebensmittel- und Baubereich.

Über mich (Geburtsort, Muttersprache, andere Details)

Geboren in Woudenberg (NL), Provinz Utrecht. Muttersprache Niederländisch, "Vatersprache" Friesisch. Deshalb war ich von klein auf zweisprachig (passiv) und habe nicht gemerkt, ob Pake und Beppe Friesisch oder Niederländisch sprachen. In der weiterführenden Schule sprach ich schon bald fließend Deutsch. Auf dem Lehrerseminar in Utrecht lernte ich, perfekt Deutsch zu sprechen. Daher kenne ich auch seine Struktur sehr gut. Meine Frau hat Deutsch als Muttersprache. Bei den Kindern war und ist Deutsch die dominierende Sprache. Natürlich spreche ich auch Englisch auf einem hohen Niveau. Aus persönlichem Interesse arbeite ich auch ad hoc als Fremdenführer, wobei mir mein Geschichtsstudium ebenfalls zugute kommt. Außerdem arbeite ich als freiberuflicher Trainer im Ermittlungsgeschäft.

Diploma's en certificaten

Bachelor-Abschluss in Deutsch und Geschichte und Lehrbefähigung. Zweiter Bachelor-Titel nach Abschluss der Dolmetscher-/Übersetzerausbildung beim ITV in Utrecht (Fachrichtung Dolmetschen). Beeidigte Dolmetscherin für Deutsch-Niederländisch und Niederländisch-Deutsch, eingetragen im Wbtv-Register unter der Nr. 10085.