Christina interpreter: Bosnisch Niederländisch Kroatisch Serbisch

Christina 🥉 Verified

Meine Stärken als Dolmetscherin

Arbeitet als Gerichtsdolmetscher/in, Konferenzdolmetscher/in und beeidigter Übersetzer/in. Beherrscht verschiedene Dolmetschtechniken, darunter Simultan-, Flüster- und Konsekutivdolmetschen. Verfügt über umfangreiche Berufserfahrung in den verschiedensten Bereichen: Justiz, Gesundheitswesen, allgemeine Dienstleistungen, Medien, Handel, Kunst und Kultur. Ist im Besitz einer Flüsterausrüstung. Ausführlich geprüft im Rahmen von Dolmetsch- und Übersetzungsarbeiten für Justiz und Polizei.

Über meine Erfahrung als Dolmetscher

Ich arbeite als Dolmetscher und/oder Übersetzer für Bosnisch, Kroatisch, Serbisch und Montenegrinisch, u.a. für: Alle Berufungsgerichte und Bezirksgerichte in den Niederlanden - Den Staatsrat Den Obersten Gerichtshof - Den Nationalen Ombudsmann - IPOL - International Police Cooperation Service / KLPD - EUROPOL - CILC - Center for International Legal Cooperation. - FIOD - Ministerium für Sicherheit und Justiz. - Verteidigungsministerium - Außenministerium - Innenministerium - Umweltministerium - Ministerium für Wirtschaft, Landwirtschaft und Innovation - - I.C.T.Y. - Internationales Kriegsverbrechertribunal Den Haag - Internationaler Strafgerichtshof in Den Haag - Immigration and Naturalisation Service / IND - Subtitling International bv. (Übersetzungen / Untertitel für u.a. RTL4 und RTL5) - Inter consultancy bureau (Übersetzungen / Untertitel für u.a. NOB) - The National Police - The Netherlands Forensic Institute Department of Writing and Speech Research Ausbilderin für verschiedene Käufer von Dolmetscherdiensten; Redakteurin, Übersetzerin und Korrektorin für verschiedene spezialisierte Übersetzungsbüros; Dozentin bei SIGV (Stichting Instituut van Gerechtstolken en Vertalers) für den Ausbildungskurs für Gerichtsdolmetscher in Strafsachen und als Gastdozentin bei verschiedenen Ausbildungsorganisationen. Er war Mitglied des Qualitätsinstituts für das Gesetz über beeidigte Dolmetscher und Übersetzer. Das Qualitätsinstitut berät das Büro für das Gesetz über beeidigte Dolmetscher und Übersetzer auf Anfrage und unaufgefordert in Bezug auf die Politik und Aktivitäten, die zur Erreichung der Ziele des Wbtv beitragen.

Über mich (Geburtsort, Muttersprache, andere Details)

Geboren in Renkum in den Niederlanden, aufgewachsen in Dubrovnik in Kroatien. Er spricht Niederländisch, Kroatisch, Bosnisch, Serbisch und Montenegrinisch als Muttersprache und verfügt über sehr gute Englischkenntnisse.

Diploma's en certificaten