

Ich bin Gerichtsdolmetscherin mit Spezialisierung auf Strafsachen für die türkische Sprache. Außerdem bin ich registrierte Dolmetscherin für Englisch und Deutsch. Ich bin spezialisierte Notariatsdolmetscherin! Ich gebe Schulungen in Notariaten, um deren Englischkenntnisse im Bereich des Notariatsrechts aufzufrischen. Außerdem habe ich viel Erfahrung als Dolmetscher bei Fußballpressekonferenzen für die UEFA. Ich gebe Kurse für Kollegen zum Thema Dolmetschen im Notariat und beim CBR. Ich bin stolz auf meine Registrierung als C1-Dolmetscher Englisch <>Türkisch! Außerdem bilde ich als Dozent bei Mastertolken neue Dolmetscher aus und bin Prüfer für die umfassende Dolmetschprüfung C1. Ich beseitige gerne deine (juristischen) Sprachbarrieren, denn gute Kommunikation steht und fällt mit dem richtigen Dolmetscher. Ich spüre die Erleichterung bei den Menschen, wenn sie endlich die Botschaft verstehen, aber auch verstanden werden. Das gibt mir jedes Mal wieder positive Energie. Ich bin kommunikativ, unparteiisch, sachlich, flexibel und helfe dir gerne bei allen möglichen Fragen. Ich dolmetsche häufig für Notare, die IND, das CBR und die Wirtschaft. Meine 20-jährige Berufserfahrung in der Wirtschaft hilft dabei sicherlich. Melde dich bei mir und ich helfe dir dabei, Sprachbarrieren oder gesetzliche Verpflichtungen zu überwinden. Bis bald!
Ich habe meinen Abschluss am SIGV (Stiftung Institut für Gerichtsdolmetscher und Übersetzer) gemacht. Ich dolmetsche für Notare, Gerichte, das Oberlandesgericht, den Rat für Rechtshilfe, die Staatsanwaltschaft, das CBR, die niederländische Polizei, das UWV, die Jugendhilfe, das DJI, das COA, das IND, das AZC und alles dazwischen :) Ich übersetze seit 14 Jahren aus dem Türkischen und ins Türkische und das gibt mir jedes Mal neue Energie. Es ist ein dankbarer Beruf, und ich höre immer wieder, dass ich präzise dolbiere und dass man merkt, dass es mir Spaß macht. Letzteres ist sicher nicht unwichtig. Das Tüpfelchen auf dem i meiner Karriere ist definitiv, dass ich bei Pressekonferenzen für den FC Twente, Ajax, AZ Alkmaar, Galatasaray, Fenerbahçe, Beşiktaş und die türkische Nationalmannschaft in Wales dolmetschen durfte. Was für tolle Erlebnisse! Außerdem habe ich für den „Rijdende Rechter“ und Nuri Bilge Ceylan gedolmetscht. Letztendlich sprechen wir doch alle dieselbe Sprache!
Ich bin in den Niederlanden in einer türkischen Familie geboren und aufgewachsen. Meine Vorliebe für Sprachen begann schon früh, da ich im Familienkreis oft beim Übersetzen half und mein Großvater in den 60er Jahren auch als Dolmetscher für Gastarbeiter tätig war. Dass ich das später zu meinem Beruf machen würde, wusste ich damals noch nicht, aber Sprachen haben mich schon immer fasziniert. Neben Niederländisch und Türkisch spreche ich auch Deutsch, Englisch und Französisch. Ich bin vereidigter Dolmetscher für Englisch und Deutsch und habe sehr viel Erfahrung im Dolmetschen für Notare.
SIGV Gerichtsdolmetscher für Strafsachen Hochschule Arnheim und Nimwegen – International Business and Languages