
Ich bin seit 2022 beeidigte Dolmetscherin und habe mich auf die Bereiche Medizin, Bildung, Recht und Wiedereingliederung spezialisiert. In den letzten fünf Jahren habe ich umfangreiche Erfahrungen als medizinische Dolmetscherin gesammelt, insbesondere in den Bereichen Arbeitsmedizin, Wiedereingliederung und Personenschäden, einschließlich der Aufnahmegespräche mit Geschädigten und deren Ausarbeitung und Übersetzung. Durch meine frühere Arbeitserfahrung bei der Justiz und der Staatsanwaltschaft verfüge ich über eine solide juristische Grundlage. Ich arbeite sorgfältig, professionell und mit einem Auge für alle beteiligten Parteien. Dank meiner breiten Erfahrung kann ich flexibel und zuverlässig für die unterschiedlichsten Aufgaben eingesetzt werden.
Ich wurde in Toruń (Polen) geboren und lebe jetzt seit 33 Jahren in den Niederlanden. Polnisch ist meine Muttersprache und ich spreche auch fließend Niederländisch auf einem hohen beruflichen Niveau. Dank meiner langjährigen Erfahrung in den Niederlanden kann ich beide Welten miteinander verbinden, was in sensiblen Gesprächen oft einen großen Unterschied macht - sei es im medizinischen, rechtlichen oder Wiedereingliederungskontext.
HBO SJD (Sozialrecht), Bachelor 5 Jahre Berufserfahrung bei der Staatsanwaltschaft und 12 Jahre bei der Justiz als Gerichtsschreiberin. SIGV-Übersetzerin Polnisch-Niederländisch ITV-Dolmetscherschule