
Meine besonderen Stärken liegen in der Simultanverdolmetschung. Ich besitze eine hohe Auffassungs- und Sythetisierungsgabe und kann über lange Zeiträume die Konzentration aufrechterhalten. Ich verfüge über ein breites Spektrum an aktiv genutzter Fachterminologie.
Seit 2001 arbeite ich freiberuflich als Dolmetscherin bei u.a. Gerichten, Notaren, Polizeidienststellen, Botschaften, Werkführungen, politischen und wirtschaftlichen Konferenzen zu unterschiedlichen Themenbereichen, worauf ich mich speziell entsprechend vorbereite. Meine Arbeit besteht im Wesentlichen in der Erstellung und Einprägung von Fachspezifischen Vokabellisten und Einarbeitung in entsprechender Thematik. Meine besondere Stärke liegt im Simultandolmetschen, jedoch dolmetsche ich ebenfalls einige Konferenzen auch telefonisch oder via Zoom, da manchmal die Anwesenheit aller Beteiligten vorort nich möglich ist.
Geboren in Freiburg im Breisgau, aufgewachsen in Brasilien, Curitiba, wo ich die gesamte Schullaufbahn durchlief. Portugiesisch und Deutsch sind meine Muttersprachen. Spanisch beherrsche ich auf ähnlichem niveau.
Dolmetscherstudium an der HU Berlin, Abschluss Diplom. Allgemein beeidigt für die Gerichte und Notare.