

Weil ein Dolmetscher mehr als ein reiner sprachlicher Übersetzer ist... "Die Grundarbeit des Dolmetschers besteht darin, für eine klare und vollumfängliche Verständigung von Parteien zu sorgen. Während die dafür nötige Beherrschung des Vokabulars und der Grammatik in der Eingangs- und Ausgangssprache die Pflicht ist, wird das Verständnis um die kulturellen Unterschiede und die Überbrückung dieser, zur Kür. Damit die Übertragung der vollen Kommunikation, verbal wie non-verbal, erfolgt, müssen alle Puzzleteile seitens des Dolmetschers zusammengefügt werden um ein vollständiges Bild in der Kommunikation zu übermitteln. Besonders wichtig ist diese Arbeit bei Behörden, bei den Organen der Justiz und bei technischen, wirtschaftlichen und medizinischen Angelegenheiten. Das Zusammensetzen der fehlenden Puzzlestücke, ein Gefühl für Sprache und Kultur, Wissen um das Fachgebiet, sowie Menschenkenntnis und Empathie verstehe ich als Mehrwert meiner Dolmetschertätigkeit."
Seit 2016 tätig als Dolmetscher bei diversen Gerichten, Behörden, medizinischen Einrichtungen, Messen und Konferenzen. Mediator und Sprachbegleiter für interkulturelle und internationale Gespräche.
Jahrgang 1965, geboren in Teheran (Iran), deutscher und iranischer Staatsbürger, wohnhaft in München. Französisches Abitur, Studium der Rechtswissenschaften, der Politischen Wissenschaften, der Kommunikationswissenschaften und Amerikanistik in München, MBA mit Schwerpunkt Marketing Management in USA. Inhaber einer Marketingagentur für Crossmarketing und Kooperationsmarketing, freier Berater für Marketing, Strategie, Business Development. Freier Journalist, Content Editor, Copywriter. Dolmetscher & Übersetzer seit 2016