My strengths as an interpreter
Interpreter, translator, legal mediator, language analyst, intercultural mediator, supervisor, assessor/examiner, inspirer and ambassador.
About my interpreting experience
Interpreter since 2015 Translator since 2017. Language analyst 2018. Court translator since 2018. Intercultural Mediator since 2018. Legal Mediator since 2019. Examiner/Assessor KU Leuven and UGent, judicial interpreting and translation training. interpreting during civic integration courses, small and large groups, interpreting during other types of trainings such as work related, and workshops etc.. Interpreting in social sector, medical sector, legal sector, .... Interpreting in culturally sensitive topics, integration, asylum, education, religion,....
About me (place of birth, native language, other details)
Abdelmoumen Sahli, born **/**/**** Born in Nador, Morocco. Grew up with two mother tongues (Berber and Moroccan Arabic). Later studied Arabic Literature at Oujda University. Living in Europe since 2010. Married and dad of two sons. Worked 6 years as a bus driver, and 2 years as a streetcar driver. since 2016 social interpreter and translator. since 2018 court interpreter and translator. since 2019 Legal and in intercultural mediator.
Credentials
Social Interpreting and Translation. Postgraduate Certificate in Legal Interpreting and Translation. Certificate in Language Analyst with Multilingual Children. Postgraduate Diploma in Intercultural Counseling. Postgraduate diploma in Court Mediation. Postgraduate diploma in family mediator. Postgraduate Diploma Mediator in Civil and Commercial Matters. Certificate in Neighborhood Mediation.