
Over 30 years of interpreting and translation experience with and for notaries, courts, police, asylum services, businesses, and private individuals.
From 1982 to 1986, I lived in Madrid, where I worked as an interpreter and translator in addition to my regular job. Upon my return to the Netherlands, I worked as a department secretary until 1991, regularly acting as an interpreter. During this time, I completed a training course in interpreting and translation. I have been registered with the Chamber of Commerce as an interpreter and translator since 1995.
I am from 's-Hertogenbosch, my native language is Dutch, and I lived in Madrid, Spain, from 1982 to 1986.
******* Catholic College of Higher Education, Spanish Studies, Bachelor's degree ******* 3 COCTV Spanish Interpreting and Translation Program ******* 9 Training as a Court Interpreter at the Foundation Institute of Court Interpreters and Translators (SIGV) ******* 04 Legal Translator in Criminal Cases at the Foundation Institute of Court Interpreters and Translators (SIGV); 2006 Intensive Spanish refresher course at the Malaca Instituto in Malaga; 2007 Course in Spanish law at the University of Salamanca; 2014 Course in Spanish law for court interpreters and legal translators at the University of Salamanca; ; 2017 Course on the Colombian legal system in criminal cases and course on Medellín street slang at the Bilivarian University of Medellín, Colombia. In addition, I have always kept up to date with developments in notarial practice, laws, and regulations in the field of criminal and civil law; From 2010 to 2021, I was affiliated with the NGTV Helpdesk for Starters, where I organized the Starters Days until 2015 and answered questions from novice interpreters and translators until 2021. In 2011, I was an internship supervisor at LOI.