Consistent, good intonation and large vocabulary Turkish and Dutch. I keep appointments well and far distances is not a problem for me. I interpret with great pleasure and passion.
About my interpreting experience
I have been working as a social interpreter since *******. I do on-site and webcam interpreting assignments. No phone interpreting assignments please.
About me (place of birth, native language, other details)
Born and raised in Belgium. I know both cultures very well and know the differences and common points of these two cultures well.
Credentials
Certificate social interpreter awarded by the agency integration and integration in Belgium. I am sworn in the Netherlands but not yet in Belgium. I am currently doing the legal interpreter training at the University of Ghent. I expect to finish this in January 2024 in order to be sworn in in Belgium immediately afterwards.