My strengths as an interpreter
Perfect command of both Albanian languages, Kosovar Albanian and French, strict application of the code of ethics, impartiality and discretion. Professional and rigorous.
About my interpreting experience
In France: asylum-seekers' associations, police stations, Gendarmerie Nationale, judicial courts, Court of Appeal, OFPRA, CNDA ******* In Belgium: federal police (telephone tapping), court.
About me (place of birth, native language, other details)
I was born in Albania and my mother tongue is Albanian. I finished my higher education in Albania and graduated as a teacher of Mathematics and Physics. I worked for 2 years in a high school in Albania, after which I went to France, where I learned French, and spent 2 years at university to complete my degree. I started working as an interpreter in 2013, initially with asylum seekers' associations and later with the police, courts and gendarmerie. In 2016 I qualified as a court expert at the Court of Appeal in Pau (France) and then moved to Paris to work for the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA) and the National Court for Asylum Seekers (CNDA), and I qualified as a court expert at the Court of Appeal in Paris and I'm still there. In 2021 I moved to Luxembourg and registered with the National Register of Interpreters-Translators in Belgium, and I am currently also a Sworn Interpreter-Translator in Belgium. In 2022 I took the compulsory training course for interpreters-translators at the University of Louvain-la-Neuve and passed.
Credentials
I have a university degree in Physical Mathematics, a C2-level French language diploma and a certificate of legal knowledge. I have also trained as a Human Resources Manager.