My strengths as an interpreter
Peace of mind and reliability form the basis of my work as an interpreter. Strengths are my accuracy, neutrality, empathy and ability to maintain professional distance. I communicate clearly, switch effortlessly between languages and cultures, and adapt quickly to different situations. I enjoy using my expertise to build bridges between people and organizations.
About my interpreting experience
My work experience is multifaceted. I am active as a social interpreter and regularly work for government agencies, business and law firms, including in the context of personal injury cases. My knowledge of terminology and cultural sensitivity allow me to interpret accurately and professionally in complex legal and social contexts.
About me (place of birth, native language, other details)
Polish is my mother tongue - I was born in a town in Silesia (Poland). By now I have lived in the Netherlands for many years and feel equally at home in Dutch. Thanks to my bilingualism and cultural background, I know exactly where misunderstandings can arise and how to prevent them.
Credentials
I am registered in the Rbtv and hold a wide range of certificates, including: interrogation techniques, interception GGZ interpreting, general interpreting skills and and specialized terminology in various jurisdictions.
Qualifications and Experience
Sworn interpreter Netherlands - Register of sworn interpreters and translators (Rbtv)
Second Language Staadsexamen
Diploma Staadsexamenbesluit
Second Language Stadsexamen
Second Language Staadsexamen