Goran interpreter: Kurdo Neerlandés

Goran 🥉 Verified

Mis puntos fuertes como intérprete

Intérprete jurada registrada neerlandés < > kurdo (sorani) Especializada en: - Derecho laboral - Unidades especiales - Autoridades centrales y locales - FIOD / marcos y procesos de trabajo - Asistencia sanitaria - Asistencia de salud mental y trabajo social - Asistencia a la juventud - Trata y tráfico de seres humanos - Educación - Policía y Justicia - Jurisprudencia - Intérpretes en instituciones penitenciarias - Compromisos - Seguros públicos - Derecho de extranjería - Seguro de desempleo - Renuncia del intérprete

Sobre mi experiencia como intérprete

Desde que cumplí 17 años, me he ofrecido voluntaria para ayudar a las personas que no hablan neerlandés. Durante este periodo, he interpretado para estos hablantes no nativos en conversaciones con el COA, el Consejo de Refugiados, ayuntamientos, médicos de cabecera, médicos (en hospitales), etc. Ahora soy intérprete jurado de registro en la combinación lingüística neerlandés < > kurdo (sorani) y me gustaría estar a tu servicio de esta manera e interpretar para ti a un alto nivel.

Sobre mí (lugar de nacimiento, lengua materna, otros datos)

Nací en Sulaimania, en Kurdistán-Irak. Me crié bilingüe (neerlandés < > kurdo (sorani) y hablo/escribo ambos idiomas a la perfección. Llevo la interpretación en la sangre. Desde muy joven, me permitieron interpretar para amigos, conocidos y familiares, e incluso para desconocidos que no dominaban (bien) el neerlandés. Así fue como descubrí que la interpretación me va al dedillo y desarrollé un sentimiento por ella.

Diplomas y certificados

Tras la educación científica preparatoria en el instituto, opté por dedicarme a los negocios. En el campo de la interpretación y la traducción, realicé mi formación en el instituto "Kennisnet para la formación lingüística y profesional". También seguí en este instituto los cursos de las especialidades arriba indicadas.