
Tengo más de cuatro años de experiencia como intérprete y traductora, tanto oral como escrita. Mis encargos han abarcado desde sesiones de interpretación jurídica y médica hasta entrevistas sociales. También he trabajado en traducciones de documentos oficiales, documentos jurídicos, informes de noticias y textos culturales. Estoy familiarizada con las normas éticas y profesionales que se esperan de un intérprete jurado.
Soy intérprete y traductora jurada en los Países Bajos, registrada tanto en el SIGV (Stichting Instituut voor Gerechtstolken en Vertalers) como en el KTV (Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers). Esto me capacita para interpretar y traducir para organismos oficiales y jurídicos como tribunales, policía, IND y bufetes de abogados.
Nací y crecí en Damasco (Siria), donde me licencié en Medios y Comunicación por la Universidad de Damasco. Mi lengua materna es el árabe y también domino el neerlandés a nivel profesional. Gracias a mi formación en comunicación, soy naturalmente fuerte en comunicación clara, respetuosa y con propósito, lo que es esencial en la profesión de intérprete.
Soy intérprete y traductora jurada en los Países Bajos, registrada tanto en el SIGV (Stichting Instituut voor Gerechtstolken en Vertalers) como en el KTV (Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers). Esto me capacita para interpretar y traducir para organismos oficiales y jurídicos como tribunales, policía, IND y bufetes de abogados.