
Médecine, commerce et affaires, télévision
Plus de vingt ans d'expérience en interprétation et en traduction pour divers organismes publics et parapublics, des notaires, des hôpitaux et des particuliers, aussi bien en face à face et par téléphone que dans un cadre professionnel et lors de congrès. J'ai également de l'expérience en interprétation dans les combinaisons linguistiques anglais↔arabe et anglais↔kurde pour des organisations européennes et internationales. - Études universitaires d'anglais à Alep, en Syrie - Études universitaires en relations internationales et recherche postdoctorale à l'Université de Groningue (RUG), aux Pays-Bas - Formation SIGV en interprétation judiciaire - Formation d'interprète ITV - Communication interculturelle à la Hogeschool Utrecht - Cours d'interprétation lors d'interceptions et d'interrogatoires - Autres formations
Lieu de naissance : Afrin, Syrie. Langues maternelles : kurde (kurmandji) et arabe En plus de l'interprétation, je suis traducteur assermenté néerlandais↔arabe Propriétaire et directeur de mon propre centre de traduction, Zerin En plus de l'interprétation et de la traduction, expert en Proche-Orient
Relations internationales (Université de Groningue, Pays-Bas) Diplôme de langue et littérature anglaises (Université d'Alep, Syrie) Certificat d'interprète assermenté Certificat de traducteur assermenté Certificat en communication interculturelle Certificat Auris (TOS : troubles du développement du langage)