
J'ai maintenant plus de 20 ans d'expérience en tant qu'interprète et je suis spécialisée dans les questions sociales et juridiques.
Je suis spécialisée dans les matières sociales et juridiques telles que le droit maritime et aérien, le droit des assurances, le droit social, le droit pénal et le droit de la protection de la jeunesse. Depuis 1995, j'ai effectué plusieurs missions auprès des tribunaux de Gand et depuis 2016 auprès des tribunaux de Bruxelles. J'ai acquis beaucoup d'expérience en matière d'interprétation et de traduction en travaillant avec le service d'intégration urbaine de Gand. J'y ai traduit des brochures, des bulletins de police et des brochures de sensibilisation à l'hôpital. J'ai fait cela après avoir travaillé comme conseillère sociale. J'ai également travaillé avec le centre culturel de Gand pour organiser des événements en arabe, traduire des pièces de théâtre sous-titrées jouées par des groupes internationaux et régler d'autres questions administratives. Enfin, j'ai travaillé pendant plus de dix ans au Service d'intégration urbaine de Gand en tant que conseillère sociale, traductrice et interprète.
Née à Casablanca, au Maroc, ma langue maternelle est l'arabe. Le français m'a rapidement été enseigné en tant que deuxième langue.
Maîtrise en sciences juridiques de l'Université Hassan II de Casablanca Maîtrise spécialisée en droit maritime et aérien de l'ULB (Université Libre de Bruxelles) Licence en assistance sociale et juridique de l'école supérieure d'études sociales de Courtrai Certificats : Droit maritime belge, droit maritime contentieux et droit international de l'Université de Gand.