

Perché un interprete è più di un semplice traduttore linguistico... "Il lavoro fondamentale di un interprete è quello di garantire una comprensione chiara e completa tra le parti. Oltre alla necessaria padronanza del vocabolario e della grammatica della lingua di partenza e di quella di arrivo, è indispensabile comprendere e superare le differenze culturali. Affinché venga trasmessa una comunicazione completa, sia verbale che non verbale, tutti i pezzi del puzzle devono essere messi insieme dall'interprete per trasmettere un quadro completo della comunicazione. Questo lavoro è particolarmente importante con le autorità, gli organi giudiziari e in ambito tecnico, economico e medico. Per me il valore aggiunto del mio lavoro di interprete consiste nel mettere insieme i pezzi mancanti del puzzle, nel conoscere la lingua e la cultura, nel conoscere il settore di specializzazione, nella conoscenza della natura umana e nell'empatia."
Lavoro come interprete presso vari tribunali, autorità, strutture mediche, fiere e conferenze dal 2016. Mediatore e consulente linguistico per discussioni interculturali e internazionali.
Nato nel 1965 a Teheran (Iran), cittadino tedesco e iraniano, vive a Monaco. Abitur francese, ha studiato legge, scienze politiche, scienze della comunicazione e studi americani a Monaco, MBA con specializzazione in marketing management negli Stati Uniti. Titolare di un'agenzia di marketing per il cross-marketing e la cooperazione di marketing, consulente freelance per il marketing, la strategia e lo sviluppo aziendale. Giornalista freelance, content editor, copywriter. Interprete