
Ik ben sinds 2022 beëdigd tolk en heb mij gespecialiseerd in de medische sector, onderwijs, juridisch en re-integratie. De afgelopen vijf jaar heb ik veel ervaring opgedaan als medisch tolk, met name binnen Arbo, re-integratie en letselschade, waaronder intakegesprekken met benadeelden en de uitwerking en vertaling daarvan. Mijn eerdere werkervaring bij de Rechtspraak en het Openbaar Ministerie heeft mij een stevige juridische basis gegeven. Ik werk zorgvuldig, professioneel en met oog voor alle betrokkenen. Dankzij mijn brede ervaring kan ik flexibel en betrouwbaar worden ingezet voor uiteenlopende opdrachten.
Ik ben geboren in Toruń (Polen) en woon inmiddels al 33 jaar in Nederland. Pools is mijn moedertaal en daarnaast beheers ik het Nederlands op hoog professioneel niveau. Die combinatie maakt dat ik niet alleen nauwkeurig kan tolken, maar ook de culturele nuances goed begrijp en kan overbrengen.Door mijn lange ervaring in Nederland weet ik beide werelden met elkaar te verbinden, wat vaak een groot verschil maakt in gevoelige gesprekken – of dat nu in de medische, juridische of re-integratiecontext is.
HBO SJD (Sociaal Juridische Dienstverlening), bachelor 5 jaar werkervaring bij het Openbaar Ministerie en 12 jaar bij de rechtspraak als griffiemedewerker. SIGV vertaler Pools-Nederlands ITV Hogeschool voor Tolken & Vertalen, certificaat Algemene tolktechnieken 5 jaar ervaring als tolk (medisch, sociaal, straf, civiel), sinds september 2022 beëdigd als tolk (C1 niveau)