
Ponad 25 lat doświadczenia w tłumaczeniach ustnych dla notariuszy. Tłumaczę dla notariuszy szeptem symultanicznie.
25 lat doświadczenia jako tłumacz prawniczy, specjalizujący się w opiece zdrowotnej. Pracuje jako tłumacz konferencyjny, szeptany, symultaniczny i konsekutywny w sferze publicznej i prywatnej. Wykładowca na Uniwersytecie Radboud w Nijmegen; asesor tłumaczeń ustnych w KTV. Członek Instytutu Jakości. Wykładowca ITV
Native speaker holenderski, ale dorastał we Francji. Od ponad 48 lat jestem związany z językiem i kulturą francuską. Wszechstronny. Otwarty i komunikatywny charakter, niezawodny, w pełni zachowujący neutralność. Przyjazny, pracowity, nastawiony na sukces.
Mediator Merlijn Groep - Professional Innovative Trainer - Academy for Professional Innovative Training - Propedeuse dziennikarstwa Fontys Journalism Tilburg - Tłumaczenie ustne sądowe francuski SIGV Utrecht - Tłumaczenie ustne sądowe francuski - SIGV Utrecht Tłumacz ustny rosyjski Instytut Tłumaczeń Ustnych i Pisemnych Utrecht, (dyplom SNEVT) Język francuski i literatura Rijksuniversiteit Utrecht