
Tłumacz przysięgły z dużym doświadczeniem sądowym. Pracuj z własnym zestawem szeptanek dla maksymalnej jakości. Ukończyłam specjalizację w tłumaczeniach prawniczych w ITV. Oprócz niemieckiego studiowałem również historię; jestem zaangażowany społecznie i mam szerokie zainteresowania.
Zaangażowany tłumacz języka niemieckiego wszystkich branż. Prawnicze, techniczne i medyczne. Doświadczenie w sądach, u notariuszy i w szpitalach. Również doświadczenie w konferencjach i spotkaniach, również w dziedzinie technicznej. Ostatnio wykonywałem również różne zlecenia dla firm z sektora B2B, w tym spożywczego i budowlanego.
Urodzony w Woudenberg (Holandia), prowincja Utrecht. Język matki holenderski, "język ojca" fryzyjski. Z tego powodu, dwujęzyczny (pasywny) w młodym wieku, nie zauważyłem, czy Pake i Beppe mówili po fryzyjsku czy holendersku. W szkole średniej dość szybko mówiłem płynnie po niemiecku. Na studiach nauczycielskich w Utrechcie nauczyłem się perfekcyjnie posługiwać językiem niemieckim. W rezultacie znam też bardzo dobrze jego strukturę. Dla mojej żony niemiecki jest językiem ojczystym. W przypadku dzieci niemiecki był i jest językiem dominującym. Oczywiście mówię również po angielsku na wysokim poziomie. Z osobistego zainteresowania pracuję również jako przewodnik ad hoc, gdzie przydają się również moje studia historyczne. Pracuję również jako niezależny trener w branży detektywistycznej.
Licencjat z języka niemieckiego i historii oraz kwalifikacje nauczycielskie. Drugi tytuł licencjata po ukończeniu szkolenia dla tłumaczy ustnych i pisemnych w ITV w Utrechcie (specjalizacja tłumaczenia ustne). Tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego i niemieckiego, wpisany do rejestru Wbtv pod numerem 10085.