Katja interpreter: Niemiecki Hiszpański Portugalski

Katja 🥉 Verified

Moje mocne strony jako tłumacza ustnego

Moją mocną stroną są tłumaczenia symultaniczne. Posiadam wysoki poziom rozumienia i syntetyzowania oraz potrafię utrzymać koncentrację przez długi czas. Posiadam szeroki zakres aktywnie używanej terminologii specjalistycznej.

O moim doświadczeniu w tłumaczeniach ustnych

Od 2001 roku pracuję jako niezależny tłumacz ustny dla sądów, notariuszy, posterunków policji, ambasad, wycieczek zakładowych, konferencji politycznych i gospodarczych na różne tematy, do których odpowiednio się przygotowuję. Moja praca polega głównie na tworzeniu i zapamiętywaniu list specjalistycznego słownictwa oraz zapoznawaniu się z odpowiednimi tematami. Moją mocną stroną są tłumaczenia symultaniczne, ale tłumaczę również niektóre konferencje telefonicznie lub przez Zoom, ponieważ czasami obecność wszystkich uczestników na miejscu nie jest możliwa.

O mnie (miejsce urodzenia, język ojczysty, inne szczegóły)

Urodziłem się we Fryburgu Bryzgowijskim, a dorastałem w Kurytybie w Brazylii, gdzie spędziłem całą swoją karierę szkolną. Portugalski i niemiecki to moje języki ojczyste. Mówię po hiszpańsku na podobnym poziomie.

Dyplomy i certyfikaty

Studiowała tłumaczenia ustne na Uniwersytecie Technicznym w Berlinie, gdzie uzyskała dyplom. Tłumacz przysięgły dla sądów i notariuszy.