Если вы или ваш клиент не совсем понимаете местный язык, присяжный переводчик в нотариальной конторе просто необходим. Это требование закона, чтобы избежать недопонимания при составлении важных юридических документов, таких как:
Мы предоставляем услуги переводчиков на более чем 100 языках, включая польский, английский, турецкий, арабский, тайский, индонезийский, португальский, фарси, испанский, немецкий, венгерский, болгарский, румынский, чешский, русский, украинский, литовский, мандаринский, кантонский, японский, французский, итальянский, боснийско-хорватско-сербскийи многие другие.
Присяжный переводчик приносит официальную присягу в суде, подтверждая, что он соответствует строгим юридическим и лингвистическим требованиям. Они должны:
Только переводчики с официальным удостоверением переводчика могут работать у нотариусов, адвокатов и в судах.
Перед встречей переводчики изучают соответствующие документы, чтобы обеспечить точный юридический перевод. Они изучают термины, которых может не быть в языке перевода, чтобы обеспечить ясность и юридическую точность.
Расценки почасовые и включают время на подготовку. Стоимость проезда зависит от расстояния. В качестве общего ориентира:
Клиенты могут просмотреть подробную информацию о ценах, нажав на оранжевый значок вопроса рядом с указанной ценой перед бронированием.
Это требование закона, чтобы обеспечить полное понимание важных юридических документов всеми участвующими сторонами.
Они должны пройти профессиональную подготовку, продемонстрировать навыки устного перевода и предоставить сертификат о хорошем поведении.
Они заранее изучают материалы и следят за правильностью использования терминологии, особенно в случае сложных или уникальных юридических формулировок.
Стоимость определяется почасовой ставкой плюс расходы на подготовку и проезд. Большинство встреч занимает около одного часа.
Для получения дополнительной информации посетите нашу страницу часто задаваемых вопросов.
Начните запрос на переводчика, нажав на кнопку ниже: