Susanna interpreter: Русский Голландский

Susanna 🥉

Мои сильные стороны как переводчика

Работает точно быстро аккуратно незаметно и универсально

О моем опыте переводчика

Поскольку я вырос полностью двуязычным, для меня не имеет значения, говорю ли я по-русски/переводчик или по-голландски. У меня есть опыт и интерес к различным областям устного перевода не только в уголовных делах, но и в законодательстве об убежище, медицинской стороне, нотариусам, адвокатам и т.д. Также я работаю в IND. Ниже приведена дополнительная информация обо мне как об устном переводчике: - Зарегистрирован в Реестре присяжных устных и письменных переводчиков (Rbtv) Nr. ***** - Член NGTV (Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers) - Работаю как ZZP-ер, зарегистрированный в Торговой палате Апелдорна - Родился и вырос в Нидерландах - Полностью двуязычный: как носитель русского языка, так и носитель голландского - Знание голландского языка

Обо мне (место рождения, родной язык, другие подробности)

Я родился и вырос в Амстердаме в 1975 году (Нидерланды) и был воспитан полностью двуязычным в слове и письме (русский

Дипломы и сертификаты

Имеет два диплома магистра ХБО от консерваторий Роттердама и Москвы (Россия). 2019 Диплом (post-hbo) судебного переводчика по уголовным делам в SIGV (Заандам) 2019 Присяга в качестве переводчика в окружном суде Арнем-Гелдерланда. Как профессиональный переводчик, я постоянно работаю над расширением и углублением своих знаний и прохожу различные тренинги и курсы Post-hbo. В настоящее время я прохожу курс Post-hbo "Юридический перевод в уголовных делах" в SIGV (Заандам).