
Мои сильные стороны - в синхронном переводе. У меня высокий уровень понимания и ситематизации, и я могу сохранять концентрацию в течение длительного времени. Я владею широким спектром активно используемой специализированной терминологии.
С 2001 года я работаю внештатным переводчиком в судах, нотариальных конторах, полицейских участках, посольствах, на экскурсиях на фабрики, политических и экономических конференциях на различные темы, к которым я соответствующим образом готовлюсь. Моя работа в основном заключается в создании и запоминании списков специализированной лексики и ознакомлении с соответствующими темами. Моя особая сильная сторона - синхронный перевод, но я также перевожу некоторые конференции по телефону или через Zoom, так как иногда присутствие всех участников на месте невозможно.
Я родился во Фрайбурге-им-Брайсгау и вырос в Куритибе, Бразилия, где и провел всю свою школьную карьеру. Португальский и немецкий - мои родные языки. На таком же уровне я владею испанским.
Изучал устный перевод в Берлинском университете, получил диплом. Присяжный переводчик для судов и нотариусов.