Lale interpreter: Almanca Hollandaca Türkçe İngilizceprice-list-image

Lale 🥈 Reliable

Bir tercüman olarak güçlü yönlerim

Türkçe dilinde ceza davaları konusunda uzmanlaşmış bir adli tercümanım. Ayrıca İngilizce ve Almanca dillerinde kayıtlı tercümanım. Noterlik tercümanlığı konusunda uzmanım! Noterlik bürolarında, noterlik hukuku alanına yönelik İngilizce bilgilerini pekiştirmeleri için eğitimler veriyorum. Ayrıca UEFA futbol basın toplantılarında tercümanlık konusunda da çok deneyimim var. Noterlik ve CBR'de meslektaşlarıma tercümanlık kursları veriyorum. İngilizce <>Türkçe C1 tercüman olarak kayıtlı olmaktan gurur duyuyorum! Ayrıca Mastertolken'de öğretim görevlisi olarak yeni tercümanları yetiştiriyorum ve C1 entegre tercümanlık sınavında sınav görevlisiyim. İyi iletişim, doğru tercümanla başlar ve biter; bu nedenle (hukuki) dil engelinizi ortadan kaldırmaktan mutluluk duyarım. İnsanların nihayet mesajı anladıklarında ve aynı zamanda anlaşıldıklarında hissettikleri rahatlamayı ben de hissediyorum. Bu bana her seferinde pozitif enerji veriyor. İletişim becerisi yüksek, tarafsız, profesyonel ve esnek biriyim ve her türlü konuda size yardımcı olmaktan memnuniyet duyarım. Noterler, IND, CBR ve iş dünyası için sık sık tercümanlık yapıyorum. İş dünyasındaki 20 yıllık iş tecrübem bu konuda kesinlikle yardımcı oluyor. Bana ulaşın, dil engellerini aşmanıza veya yasal yükümlülüklerinizi yerine getirmenize yardımcı olayım. Görüşmek üzere!

Tercümanlık deneyimim hakkında

SIGV (Adli Tercümanlık ve Çevirmenlik Enstitüsü Vakfı) mezunuyum. Noterler, mahkemeler, Yüksek Mahkeme, Hukuki Yardım Kurulu, Savcılık, CBR, Hollanda Polisi, UWV, Gençlik Hizmetleri, DJI, COA, IND, AZC ve bunların arasındaki her şey için tercümanlık yapıyorum :) 14 yıldır Türkçeye ve Türkçeden çeviri yapıyorum ve bu işten her seferinde enerji alıyorum. Bu minnettarlık uyandıran bir meslek ve her zaman doğru tercüme yaptığımı ve bundan keyif aldığımın açıkça belli olduğunu duyuyorum. Bu sonuncusu kesinlikle önemsiz değil. Kariyerimin en güzel yanı, FC Twente, Ajax, AZ Alkmaar, Galatasaray, Fenerbahçe, Beşiktaş ve Türkiye Milli Takımı'nın Galler'deki basın toplantılarında tercümanlık yapma fırsatı bulmuş olmamdır. Ne harika deneyimlerdi! Ayrıca "Rijdende Rechter" programı ve Nuri Bilge Ceylan için de tercümanlık yaptım. Sonuçta hepimiz aynı dili konuşuyoruz!

Hakkımda (doğum yeri, anadil, diğer detaylar)

Hollanda'da Türk bir ailede doğup büyüdüm. Dillere olan ilgim çok küçük yaşlarda başladı; çünkü aile çevresinde çeviri konusunda sık sık yardım ederdim ve dedem de 60'lı yıllarda misafir işçiler için tercümanlık yapmıştı. O zamanlar bunu daha sonra mesleğim haline getireceğimi bilmiyordum, ancak dilleri her zaman büyüleyici bulmuşumdur. Hollandaca ve Türkçe'nin yanı sıra Almanca, İngilizce ve Fransızca da konuşuyorum. Yeminli İngilizce ve Almanca tercümanım ve noterlik alanında tercümanlık konusunda çok fazla deneyimim var.

Diplomalar ve sertifikalar

SIGV Ceza Davalarında Yargı Tercümanı Arnhem ve Nijmegen Yüksekokulu Uluslararası İşletme ve Diller Bölümü