
Güler yüzlü, empatik ve özenli bir insanım; bu niteliklerimi iş günüm boyunca stres altında ve zaman içinde bile korurum. Bir tercüman olarak rolümün bilincindeyim ve mesleki etiğime bağlıyım, bu nedenle tarafsızlığımdan ve dürüstlüğümden asla ödün vermeyeceğim. İlgili tüm kişiler ve diyaloğun içeriği ile ilgili olarak takdir ve gizliliği garanti edebilirim. Yüksek kavrayış seviyem sayesinde, not alma tekniğimi kullanarak önemli hiçbir içeriği kaçırmadan daha uzun pasajları da güvenilir ve ayrıntılı bir şekilde yorumlayabilirim. Yapılacak görüşmeye kendimi yeterince hazırlamak için yaklaşan randevular ve müşteriler hakkında kendimi bilgilendiririm ve gerekirse görüşmenin sorunsuz geçmesini sağlamak için gerekli uzmanlık bilgisini ve terminolojiyi edinirim. Dilsel aracılığa rağmen muhatapların doğrudan bir konuşma yapıyormuş gibi hissedecekleri hoş bir atmosfer yaratmak benim için özellikle önemlidir.
2021 baharından bu yana, özellikle kamu sektöründe olmak üzere çeşitli müşteriler için düzenli olarak tercüman ve çevirmen olarak çalışıyorum. Müşterilerim arasında çok sayıda iltica duruşmasına katıldığım Federal Göçmen ve Mülteci Dairesi (BAMF) de var. 2000 saatten fazla tercümanlık yaparak değerli deneyimler kazandım ve tercümanlık becerilerimi daha da geliştirdim. Ayrıca federal ve eyalet polisi için de tercümanlık yapıyorum, böylece memurlar ilgili kişilerle iletişim kurabiliyorlar. Son olarak, belediye için gönüllü olarak çalışıyorum ve gençlik dairesine, okullara ve anaokullarına müşterileri, ebeveynleri ve öğrencileriyle iletişimi kolaylaştırmak için yardımcı oluyorum.
Almanya'da doğduktan sonra Almanya'ya dönmeden önce Şili ve Portekiz'de büyüdüm. Çocukken İspanyolca ve Portekizceye aşina oldum. İspanyolca neredeyse ikinci ana dilim oldu. Ayrıca, İspanyolca ve İngilizce akademik metinler lisans eğitimimin bir parçasıdır.
Tercüman olarak 2000 saatten fazla deneyim ve Şili ve Portekiz'deki devlet okullarında katıldığı dersler. Almanca, İspanyolca ve İngilizce metin ve derslerle diploma.