Якщо ви або ваш клієнт не повністю розумієте місцеву мову, присяжний перекладач в нотаріальній конторі просто необхідний. Це законодавча вимога, щоб уникнути непорозумінь у важливих юридичних документах, таких як:
Ми надаємо послуги перекладачів з понад 100 мов, включаючи польську, англійську, турецьку, арабську, тайську, індонезійську, португальську, фарсі, іспанську, німецьку, угорську, болгарську, румунську, чеську, російську, українську, литовську, мандаринську китайську, кантонську китайську, японську, французьку, італійську, боснійсько-хорватсько-сербськута багато інших.
Присяжний перекладач склав офіційну присягу в суді, підтвердивши, що він відповідає суворим юридичним і лінгвістичним вимогам. Він повинен
Тільки перекладачі, які мають офіційне посвідчення перекладача, можуть працювати в нотаріаті, адвокатурі та судах.
Перед призначенням перекладачі вивчають відповідні документи, щоб забезпечити точний юридичний переклад. Вони досліджують терміни, які можуть не існувати в мові перекладу, щоб забезпечити ясність і юридичну точність.
Ставки погодинні і включають час на підготовку. Витрати на проїзд залежать від відстані. Як загальний орієнтир:
Клієнти можуть переглянути детальну розбивку цін, натиснувши помаранчеву іконку зі знаком питання поруч із вказаною ціною перед бронюванням.
Це законодавча вимога для забезпечення повного розуміння важливих юридичних документів усіма залученими сторонами.
Він повинен пройти професійну підготовку, продемонструвати навички усного перекладу та надати довідку про несудимість.
Вони заздалегідь переглядають матеріали і стежать за тим, щоб використовувалася правильна термінологія, особливо для складних або унікальних юридичних фраз.
Ціноутворення базується на погодинній оплаті плюс витрати на підготовку та проїзд. Більшість зустрічей триває близько однієї години.
Для отримання додаткової інформації відвідайте нашу сторінку поширених запитань.
Почніть запит на усного перекладача, натиснувши нижче: