
Понад 25 років досвіду усного перекладу для нотаріусів. Перекладаю для нотаріусів пошепки, синхронно.
25-річний досвід роботи юридичним перекладачем, спеціалізується на охороні здоров'я. Виконує функції конференц-перекладача, перекладача пошепки, синхронного, послідовного перекладу в публічному та приватному секторі. Викладач Університету Радбоуд в Неймегені, асесор усного перекладу на КТВ. Член Інституту якості. Лектор ITV
Носій нідерландської мови, але виріс у Франції. Понад 48 років займаюся французькою мовою та культурою. Універсальний. Відкритий і комунікабельний за характером, надійний, повністю зберігаю нейтралітет. Доброзичливий, працьовитий, цілеспрямований.
Медіатор Merlijn Groep - Професійний інноваційний тренер - Академія професійного інноваційного навчання - Пропедевтика журналістики Fontys Journalism Tilburg - Судовий перекладач французька мова SIGV Utrecht - Судовий перекладач французька мова - SIGV Utrecht Перекладач російська мова Інститут усного та письмового перекладу Utrecht, (диплом SNEVT) Французька мова та література Rijksuniversiteit Utrecht