My strengths as an interpreter
Freelance On-site and Remote Conference Interpreter (EU/UN/ICC) | Sworn Translator (EN-FR-ES). FIELDS OF EXPERTISE: International Criminal Law, Human Rights, Women's Rights, Sexual and Gender-Based Violence, Development Cooperation, Enviromental Protection, EU Funds and Projects. LANGUAGES: A Spanish and Catalan, B English, C French, D Russian.
About my interpreting experience
As a freelancer, Coral interprets at the International Criminal Court and EUROJUST, as well as other civil society organisations based in The Hague. She has interpreted for the Nobel Peace Prize Dr Mukwege, the United Nations Office on Sexual Violence in Conflict, the UK Foreign and Commonwealth Office, EUROPOL, the Global Survivor Fund, the Institute for International Criminal Investigations, the International Criminal Bar, the International Federation for Human Rights and Women's Initiatives for Gender Justice. In December 2023, Coral interpreted at the COP28 UN Climate Change Conference. She is the Spanish interpreter for the meetings held by the Mukwege Foundation and the UK Government's Preventing Sexual Violence in Conflict Initiative with the Global Network of Victims and Survivors of Wartime Sexual Violence, as well as for the meetings of the Coalition for the International Criminal Court with all its members.
About me (place of birth, native language, other details)
After completing a combined BA + MA programme in Translation and Interpreting with an emphasis in Law and Economics in 2013, she passed a series of competitive state exams and was appointed as a Sworn Translator by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. In 2015, she earned an MA in Conference Interpreting. While studying, she gained work experience as an Assistant Teacher at King’s College deepening her knowledge of the English language, as well as at the Institute of Philology and Language Communication of the Siberian Federal University, where she became fluent in Russian. After debuting at the booths of the European Council in 2015 as part of her master’s internship, she started her career as a freelance interpreter. She had previously interpreted for personalities such as the bestsellers John Katzenbach (2012) and Jeff Kinney (2014), one of TIME Magazine's 100 Most Influential People. But it was in 2017 that she honed her public speaking skills interpreting on the stages of the largest theatres in the country for the mediatic medium Anne Germain.
Credentials
BA + MA Translation and Interpreting (University of Alicante, Spain ******* . MA Conference Interpreting (University of Granada, Spain ******* . Sworn Translator and Interpreter (Ministry of Foreign Affairs, Spain) September 2013.