Se você ou o seu cliente não compreenderem bem a língua local, é essencial ter um intérprete ajuramentado no cartório. Trata-se de um requisito legal para evitar mal-entendidos em documentos jurídicos importantes, tais como
Dispomos de intérpretes em mais de 100 línguas, incluindo polaco, inglês, turco, árabe, tailandês, indonésio, português, farsi, espanhol, alemão, húngaro, búlgaro, romeno, checo, russo, ucraniano, lituano, chinês mandarim, chinês cantonês, japonês, francês, italiano, bósnio-croata-sérvioe muitas outras.
Um intérprete ajuramentado prestou um juramento oficial em tribunal, confirmando que cumpre rigorosas qualificações jurídicas e linguísticas. O intérprete deve
Apenas os intérpretes com um cartão de intérprete oficial podem trabalhar para notários, advogados e tribunais.
Antes da marcação, os intérpretes analisam os documentos relevantes para garantir uma tradução jurídica exacta. Pesquisam termos que podem não existir na língua de chegada para garantir a clareza e a exatidão jurídica.
Os preços são por hora e incluem o tempo de preparação. Os custos de deslocação são baseados na distância. Como orientação geral:
Os clientes podem ver uma discriminação detalhada dos preços clicando no ícone do ponto de interrogação cor de laranja junto ao preço indicado - antes de efetuar a reserva.
Trata-se de um requisito legal para assegurar a plena compreensão de documentos jurídicos importantes por todas as partes envolvidas.
Deve completar uma formação profissional, demonstrar competências de interpretação e apresentar um certificado de boa conduta.
O intérprete revê os materiais com antecedência e certifica-se de que a terminologia utilizada é a correta, especialmente no caso de frases jurídicas complexas ou únicas.
O preço baseia-se nas taxas horárias mais os custos de preparação e deslocação. A maioria das consultas demora cerca de uma hora.
Para mais informações, visite a nossa página de FAQ.
Inicie o seu pedido de intérprete clicando em baixo: