Intérprete em ação durante uma conferência internacional multilingue
Porquê a interpretação simultânea?
A interpretação simultânea assegura uma comunicação fluida durante discursos, apresentações ou conferências - sem interromper o orador. Isto mantém o ritmo natural e cativante para todos os participantes.
Na interpretação simultânea, o intérprete traduz em tempo real enquanto o orador ainda está a falar. Isto difere da interpretação consecutiva, em que a tradução só começa depois de o orador terminar.
Esta forma de interpretação é altamente intensiva. Os intérpretes têm de ouvir, traduzir e falar em simultâneo. Devido à carga cognitiva, um intérprete simultâneo trabalha normalmente em pares, alternando a cada 20-30 minutos.
Devido à complexidade e à rapidez exigidas, os intérpretes devem estar bem preparados. A disponibilização antecipada de documentos ou terminologia relevantes melhora consideravelmente a exatidão e a eficácia da interpretação.
Quer esteja a organizar um evento multilingue, uma conferência ou uma reunião de negócios internacional, a Tolk2Go disponibiliza intérpretes experientes e preparados para situações de grande pressão.
Dúvidas? Entre em contacto connosco aqui.