Jelle interpreter: Alemão Neerlandês

Jelle 🥉 Verified

Os meus pontos fortes enquanto intérprete

Intérprete ajuramentado com vasta experiência em tribunal. Trabalha com o seu próprio conjunto de sussurros para obter a máxima qualidade. Seguiu a especialização em interpretação jurídica na ITV. Além de alemão, estudei também história; sou socialmente empenhada e amplamente interessada.

Sobre a minha experiência de intérprete

Intérprete alemão empenhado em todas as profissões. Jurídica, técnica e médica. Experiência em tribunais, notários e hospitais. Experimenta também em conferências e reuniões, também no domínio técnico. Recentemente, também fez vários trabalhos para empresas do sector B2B, incluindo alimentação e construção.

Sobre mim (local de nascimento, língua materna, outros pormenores)

Nasceu em Woudenberg (NL), província de Utrecht. Língua materna: neerlandês, língua paterna: frísio. Por isso, bilingue (passivo) desde muito cedo, não reparei se o Pake e o Beppe falavam frísio ou neerlandês. Na escola secundária, depressa aprendi a falar alemão fluentemente. Na escola de formação de professores em Utrecht, aprendi a usar o alemão na perfeição. Por isso, também conheço muito bem a sua estrutura. A minha mulher tem o alemão como língua materna. Com as crianças, o alemão foi e é a língua dominante. Claro que também falo inglês a um nível elevado. Por interesse pessoal, também trabalho como guia numa base ad hoc, onde os meus estudos de história também são úteis. Também trabalho como formador independente no sector da investigação.

Diplomas e certificados

Licenciatura em alemão e história e qualificação para a docência. Segundo título de bacharel após a conclusão da formação de intérprete/tradutor na ITV em Utrecht (especialização em interpretação). Intérprete ajuramentado de alemão holandês e alemão holandês, inscrito no registo da Wbtv com o n.º 10085.