Marjo interpreter: Espanhol Neerlandês

Marjo 🥉

Os meus pontos fortes enquanto intérprete

Mais de 30 anos de experiência em interpretação e tradução para notários, tribunais, polícia, cadeia de asilo, empresas e particulares.

Sobre a minha experiência de intérprete

De 1982 a 1986, morei em Madrid, onde, além de um emprego fixo, também fiz trabalhos de interpretação e tradução. Quando voltei para a Holanda, trabalhei até 1991 como secretária de departamento, onde também atuava regularmente como intérprete. Enquanto fazia isso, fiz um curso de interpretação e tradução. Desde 1995, estou registada na Câmara de Comércio como intérprete e tradutora.

Sobre mim (local de nascimento, língua materna, outros pormenores)

Sou de 's-Hertogenbosch, a minha língua materna é o neerlandês e morei em Madrid, Espanha, de 1982 a 1986.

Diplomas e certificados

******* Faculdade Católica, curso livre de espanhol, diploma de bacharel ******* 3 COCTV-Espanhol Curso de Interpretação e Tradução ******* 9 Formação em Interpretação Judicial na Fundação Instituto de Intérpretes e Tradutores Judiciais (SIGV) ******* 04 Tradutor Jurídico em Processos Penais na Fundação Instituto de Intérpretes e Tradutores Judiciais (SIGV); 2006 curso de reciclagem intensivo de espanhol no Malaca Instituto em Málaga; 2007 Curso de legislação espanhola na Universidade de Salamanca; 2014 Curso de direito espanhol voltado para intérpretes judiciais e tradutores jurídicos na Universidade de Salamanca; ; 2017 curso sobre o sistema jurídico colombiano em matéria penal e curso sobre a linguagem de rua de Medellín na Universidade Bilivarian de Medellín, Colômbia. Além disso, sempre me mantive atualizado em matéria de notariado, leis e regulamentação no domínio do direito penal e civil; de 2010 a 2021, fiz parte do Helpdesk para iniciantes da NGTV, onde organizei os Startersdagen até 2015 e respondi perguntas de intérpretes e tradutores iniciantes até 2021; Em 2011, fui orientador de estágio na LOI;