

Claro - Culturalmente consciente - Conectado. A minha capacidade de avaliar rapidamente as situações e de navegar entre contextos culturais garante que todas as partes são verdadeiramente ouvidas e compreendidas. Trago clareza e confiança a todos os ambientes - sejam eles tribunais, hospitais ou reuniões de negócios. Como formador certificado com experiência em TI, torno conceitos técnicos complexos acessíveis em todas as línguas. Não me limito a traduzir palavras - asseguro que a comunicação flui, que o contexto cultural é respeitado e que os teus objectivos são alcançados. Especialmente em formações, identifico rapidamente os desafios e apoio eficazmente tanto o formador como os formandos.
Desde 2010, tenho interpretado em diversos sectores para autoridades públicas, instituições jurídicas, prestadores de cuidados de saúde e delegações internacionais. Destaques: - Interpretação para formações em administração eletrónica, segurança informática e logística portuária para delegações na Alemanha - Tribunal
Tendo o árabe como língua materna e uma fluência quase nativa em alemão e inglês, trago uma visão intercultural autêntica a cada trabalho. Tenho um doutoramento em Estudos de Tradução e a minha investigação mais alargada explora a forma como a linguagem pode motivar a ação e orientar a experiência do utilizador - um princípio que aplico em todas as sessões de interpretação. A minha formação académica combina Língua, Cultura e Tradução com Gestão de Empresas e TI, permitindo uma abordagem interdisciplinar única. Acredito que a interpretação deve transmitir não só significado, mas também intenção - criando uma ligação humana para além da linguagem.
✔ Intérprete ajuramentado de árabe, alemão e inglês desde 2012 ✔ Membro da BDÜ (Alemanha), UNIVERSITAS Áustria, juslingua (Suíça) e tekom (Alemanha) ✔ Intérprete médico certificado (Hospital Universitário de Heidelberg) ✔ Certificação de consultor SAP ✔ Formador certificado pela IHK