Mariana interpreter: Espanhol Inglês francês espanholprice-list-image

Mariana 🥉 Verified

Os meus pontos fortes enquanto intérprete

Como intérprete e tradutora altamente qualificada com mais de uma década de experiência, a minha força reside na prestação de serviços linguísticos precisos, culturalmente sensíveis e profissionais. Sou especialista em interpretação simultânea remota (RSI) e interpretação no local, garantindo uma comunicação perfeita em ambientes de alto risco, como eventos diplomáticos, processos judiciais e ambientes de saúde. A minha capacidade de adaptação a diversos sectores - desde agências governamentais a entretenimento - permitiu-me prestar serviços de alta qualidade a clientes como as Nações Unidas, o Ministério da Defesa do Reino Unido e grandes empresas como a AstraZeneca e a Mattel. Orgulho-me da minha atenção aos detalhes, da minha capacidade de lidar com terminologia complexa e do meu empenho em fornecer interpretações precisas e atempadas.

Sobre a minha experiência de intérprete

Com mais de 8.000 horas de experiência de interpretação, prestei serviços linguísticos numa vasta gama de áreas, incluindo direito, cuidados de saúde, administração pública e entretenimento. Participei em mais de 70 eventos de alto nível, como reuniões diplomáticas, conferências internacionais e conferências de imprensa para a Fórmula E. O meu trabalho inclui interpretação remota para serviços de emergência, consultas médicas e depoimentos em tribunal, bem como interpretação no local para reuniões de negócios, webinars e workshops. Também colaborei com organizações como as Nações Unidas, o Foreign and Commonwealth Office e a Procuradoria-Geral do México, assegurando uma comunicação exacta e culturalmente relevante em todos os contextos.

Sobre mim (local de nascimento, língua materna, outros pormenores)

Nasci e cresci na Cidade do México, onde desenvolvi uma profunda ligação com a língua e a cultura espanholas. Como falante nativa de espanhol com proficiência C2 em inglês, dediquei a minha carreira a colmatar as lacunas linguísticas e culturais. A minha paixão pelas línguas levou-me a tirar uma licenciatura em Interpretação de Conferências e uma licenciatura em Direito Comparado, o que me preparou para lidar com terminologia jurídica e diplomática complexa. Sou também fluente em francês, o que me permite trabalhar em contextos multilingues. Por razões pessoais e profissionais, passei muito tempo em Espanha, Bruxelas, Nova Iorque e Arábia Saudita. Estas experiências enriqueceram a minha compreensão das diversas culturas e estilos de comunicação, permitindo-me trabalhar eficazmente com clientes de todo o mundo. A minha experiência internacional também me tornou altamente adaptável a diferentes fusos horários e flexível com os horários, garantindo que posso satisfazer as necessidades dos clientes globais com facilidade. Para além do meu trabalho profissional, sou apaixonada por diplomacia pública, questões de migração e direitos humanos, e envolvo-me ativamente em projectos que promovem a compreensão intercultural. Quer esteja a interpretar para reuniões diplomáticas de alto nível, processos judiciais ou eventos empresariais, dou um toque humano a cada projeto, assegurando que a comunicação não só é precisa, mas também culturalmente relevante e impactante.

Diplomas e certificados

Licenciatura em Interpretação de Conferência (Instituto Superior de Intérpretes e Tradutores). Minor em Direito Comparado (Instituto Superior de Intérpretes e Tradutores). Certificação como intérprete médico (NBCMI). Certificação de Tradutor Humanitário (Tradução Sem Fronteiras). Certificação de Perito Tradutor (Procuradoria Geral da República do México). C2 Proficiência em inglês (Cambridge English: Proficiency). Certificação DELF em francês (Ministério da Educação francês). Certificação Prince2 em Gestão de Projectos (The Knowledge Academy).