
Tenho mais de quatro anos de experiência como intérprete e tradutora, tanto oral como escrita. Os meus trabalhos vão desde sessões de interpretação jurídica e médica a entrevistas sociais. Também trabalhei em traduções de documentos oficiais, documentos jurídicos, relatórios de notícias e textos culturais. Estou familiarizada com as normas éticas e profissionais exigidas a um intérprete ajuramentado.
Sou intérprete e tradutor ajuramentado nos Países Baixos, registado no SIGV (Stichting Instituut voor Gerechtstolken en Vertalers) e no KTV (Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers). Isto habilita-me a interpretar e traduzir para organismos oficiais e jurídicos, tais como tribunais, polícia, IND e escritórios de advogados.
Nasci e cresci em Damasco, na Síria, onde me licenciei na Universidade de Damasco em Média e Comunicação. A minha língua materna é o árabe e também sou fluente em neerlandês a nível profissional. Graças à minha formação em comunicação, sou naturalmente forte em comunicação clara, respeitosa e objetiva, o que é essencial na profissão de intérprete.
Sou intérprete e tradutor ajuramentado nos Países Baixos, registado no SIGV (Stichting Instituut voor Gerechtstolken en Vertalers) e no KTV (Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers). Isto habilita-me a interpretar e traduzir para organismos oficiais e jurídicos, tais como tribunais, polícia, IND e escritórios de advogados.