Tolk voor Arbodienst — Vandaag boeken, 105+ talen

Professionele tolken voor bedrijfsartsconsulten, ziekteverzuim- en re-integratiegesprekken. Vertrouwelijk, neutraal en beschikbaar op locatie, per telefoon of via video.

Tolk bij een arbo-consult
Vertrouwelijk & neutraal Arbo-ervaring Reactie zelfde dag
Boek een arbotolk Kies op de volgende pagina "Zorg / GGZ / Arbo" als specialisatie
Telefoon, video of op locatie
Prijzen vooraf zichtbaar
105+ talen beschikbaar
Vertrouwelijk & neutraal
Vaak binnen minuten bevestigd
Werkt in NL, BE, DE, FR
Ontwikkeld voor gevoelige gesprekken. Onze tolken werken volgens professionele normen van vertrouwelijkheid en neutraliteit. Gezondheids- en HR-informatie blijft tussen de aanwezige partijen — geschikt voor consulten bij de bedrijfsarts, re-integratiegesprekken en andere medische of werkgerelateerde besprekingen. AVG-bewust platform en gegevensverwerking.

Wanneer boek je een arbotolk?

Wanneer een werknemer het Nederlands of Engels niet volledig beheerst, helpt een tolk om arbogesprekken veilig, rustig en accuraat te laten verlopen. Veelvoorkomende situaties:

Bedrijfsartsconsulten Ziekteverzuim, arbeidsgeschiktheid, herstel
Re-integratiegesprekken Plan van aanpak, terugkeer naar werk
Burn-out & mentale gezondheid Werkstress en psychologische consulten
Werkplekincidenten Veiligheidsgesprekken na ongeval of letsel
HR-bemiddeling Gesprekken werkgever–werknemer via de arbodienst
Arbeidsdeskundige consulten Belastbaarheid, functionele mogelijkheden, UWV-gesprekken

Op locatie, per telefoon of via video — jij kiest

Telefoon Snelle triage, korte check-ins, urgente gesprekken
Video Standaard voor de meeste consulten — snel met visuele context
Op locatie (NL) Gevoelige gesprekken — non-verbale signalen tellen mee bij medische en bemiddelende gesprekken

Op locatie beschikbaar in heel Nederland. Telefonische en videotolkdienst grensoverschrijdend in heel Europa.


Transparante tarieven

Tarieven vooraf zichtbaar
Tarieven voor telefoon, video en op locatie zie je vóór je boekt
  • Telefonisch tolken — per minuut of per sessie, zonder minimum
  • Videotolken — per uur, geen extra opstartkosten
  • Op locatie — uurtarief plus reiskosten, alles transparant getoond
  • Geen verborgen kosten — tolken bepalen hun eigen tarief, jij ziet de volledige prijs
  • Volume-afspraken mogelijk voor arbodiensten met regelmatige boekingen

Alle prijzen inclusief btw waar van toepassing. Definitieve prijs wordt bevestigd vóór je boekt.


Zo werkt het

  1. Vertel ons wat je nodig hebt Kies de taal, het kanaal (telefoon, video of op locatie), de datum en het type gesprek. Optioneel deel je vooraf context zodat de tolk zich kan inlezen op arbo-terminologie.
  2. Bekijk beschikbare tolken & tarieven Vergelijk profielen, ervaring, talen en de volledige prijs — geen registratie nodig om tarieven te bekijken.
  3. Boek en start het gesprek Bevestiging vaak binnen enkele minuten. De tolk komt op locatie of sluit aan via telefoon of video op het afgesproken tijdstip.
Boek een arbotolk Kies op de volgende pagina "Zorg / GGZ / Arbo" als specialisatie

Waarom arbodiensten en werkgevers voor Tolk2Go kiezen

  • Vertrouwelijkheid voorop — onze tolken werken volgens professionele normen van discretie, essentieel voor medische en HR-gesprekken.
  • Strikte neutraliteit — tolken faciliteren de communicatie; ze adviseren niet, treden niet op als belangenbehartiger en kiezen geen partij tussen werkgever en werknemer.
  • Snelheid wanneer het ertoe doet — directe platform-notificaties leveren beschikbaarheidsreacties vaak binnen minuten op, altijd dezelfde dag.
  • Volledige prijstransparantie — tarieven voor telefoon, video en op locatie zie je vóór je boekt.
  • 105+ talen, 250+ taalcombinaties — waaronder Pools, Engels, Turks, Arabisch, Duits, Oekraïens, Roemeens, Bulgaars.
  • Vertrouwd met arbo-context — terminologie rond verzuim, re-integratie, belastbaarheid, bedrijfsarts, arbeidsdeskundige en UWV-gesprekken.
  • Geschikt voor terugkerende dossiers — boek dezelfde tolk voor vervolgconsulten zodat continuïteit en consistente terminologie behouden blijven.

Wat klanten zeggen over Tolk2Go

4.7 / 5 — 700+ reviews op Reviews.io
Sofia Poimenidou

"Een heel goed platform, zeker voor expats. Makkelijk in gebruik, met veel professionals en duidelijke, korte informatie waardoor het makkelijker kiezen is."

Verified Customer · Reviews.io
Steve Woolsey

"Tolk2Go maakte het proces veel makkelijker, sneller en minder stressvol. Binnen een paar uur konden we een tolk boeken."

Verified Customer · Reviews.io

Veelgestelde vragen

Hoe snel kan ik een arbotolk boeken?
In de meeste gevallen ontvang je binnen enkele minuten na je aanvraag een reactie op de beschikbaarheid. Je krijgt altijd dezelfde dag nog terugkoppeling. Wanneer er tolken beschikbaar zijn, is een arbo-consult zelfs nog dezelfde dag mogelijk — ook per telefoon of via video.
Zijn de tolken gebonden aan geheimhouding?
Ja. Onze tolken werken volgens professionele normen van vertrouwelijkheid en discretie. Wat tijdens een arbo-consult besproken wordt, blijft tussen de aanwezige partijen — passend bij medische, HR- en gevoelige werkgesprekken.
Hoe wordt er met persoonlijke en medische gegevens omgegaan?
Tolk2Go is een AVG-bewust platform. We verwerken alleen de boekingsgegevens die nodig zijn om een tolk aan jouw aanvraag te koppelen. De inhoud van gesprekken tijdens een sessie wordt niet opgenomen door Tolk2Go en tolken zijn gebonden aan beroepsgeheim. Voor specifieke vragen over gegevensbescherming, zie ons privacybeleid.
Hebben jullie tolken met arbo-ervaring?
Ja. Veel van onze tolken hebben ervaring met de Nederlandse arbo-terminologie — waaronder bedrijfsartsconsulten, verzuim, re-integratie en UWV-gerelateerde gesprekken. Je kunt tolkprofielen bekijken voordat je boekt.
Wat kost een arbotolk?
Tarieven hangen af van taal, kanaal (telefoon, video of op locatie) en duur. Alle prijzen worden vooraf getoond — geen verborgen kosten. Telefonisch tolken is meestal de meest kostenefficiënte optie voor korte consulten; op locatie is aan te bevelen voor gevoelige of complexe gesprekken.
Kan ik dezelfde tolk boeken voor vervolgsessies?
Ja. Voor re-integratie en terugkerende dossiers raden we aan dezelfde tolk te boeken zodat continuïteit, vertrouwen en consistente terminologie behouden blijven. Bij een herboeking kun je filteren op de naam van de tolk.
Telefoon, video of op locatie — wat kies ik?
Telefoon werkt goed voor korte check-ins en triage. Video is de praktische standaard voor de meeste consulten — snel met visuele context. Op locatie is het beste voor gevoelige, complexe of eerste gesprekken waar non-verbale communicatie meetelt.
Kiezen tolken een kant?
Nee. Tolken faciliteren de communicatie. Ze geven geen advies, behartigen geen belangen en nemen geen standpunt in tussen werkgever en werknemer. Strikte neutraliteit hoort bij professioneel tolken.
Kan ik een tolk boeken voor grensoverschrijdende arbo-zaken?
Ja. Telefoon- en videotolken werken naadloos in heel Europa. Op locatie zijn we beschikbaar in heel Nederland en we ondersteunen ook grensoverschrijdende boekingen op locatie in België, Duitsland, Luxemburg en Frankrijk.

Klaar om te boeken? Plaats je aanvraag in minder dan 2 minuten — bekijk de beschikbaarheid en de volledige tarieven voor je bevestigt.

Boek nu een arbotolk Kies op de volgende pagina "Zorg / GGZ / Arbo" als specialisatie