My strengths as an interpreter
34 years of interpreting experience in various areas of expertise: asylum procedure, social services, integration pathway, health care, court interpreting in various fields
About my interpreting experience
Livewords (voorheen Concorde Group BV), 2015 - heden Immigratie en Naturalisatiedienst (IND), Ministerie van Justitie, 1997 - heden Diverse Tolkencentra, 1986 - heden Diverse Rechtbanken, 1986 - heden Diverse Politiediensten, 1986 - heden Diverse overheden, 1986-heden FRONTEX- en IND-missies MINERVA mission to Algeciras, Spain, 08 July – 17 September 2019 FRONTEX mission to Trapani, Italy, 26 March – 25 May 2019 FRONTEX mission to Siracusa, Italy, 02 July - 08 Sep 2018 FRONTEX mission to Siracusa, Italy, 10 Nov 2017 - 10 Feb 2018 IND mission to Ankara, Turkey, 30 July - 12 Aug 2017 FRONTEX mission to Samos, Greece, 29 Feb - 28 April 2016 FRONTEX mission to Kos, Greece, 1 Nov - 31 Dec 2015
About me (place of birth, native language, other details)
English follows Dutch I was born in Beirut, Lebanon. My mother tongue is Arabic. My high school education was bilingual, Arabic and www.****.*** I have lived in the Netherlands almost continuously since 1980. I studied Languages and Cultures of the Middle East at the Catholic University Nijmegen (now: Radboud University Nijmegen). I was born in Beirut, Lebanon. My mother tongue and native language is Arabic. My secondary school education was bilingual, Arabic and English. I have been living in the Netherlands since 1980, almost continously. I have studied Languages and Cultures of the Middle East at Katholieke Universiteit Nijmegen (now Radboud University Nijmegen) from 1984-1990.
Credentials
I am a sworn registered interpreter Arabic <-> Dutch./ I am a registered sworn interpreter Arabic <-> Dutch.