My strengths as an interpreter
Especially much experience with delivery and mortgage deeds, but I have also interpreted when passing or discussing other notarial deeds.
About my interpreting experience
I have 12 years of experience as a sworn interpreter Dutch-English. The bulk of my work is legal (court jobs, notary work), but I also interpret a lot at conferences on all kinds of subjects and at AGMs, meetings, TV programs, business and cultural events, etc. I am at home in all interpreting variants, i.e. whisper interpreting, simultaneous interpreting and conversation interpreting, and have my own whisper set if necessary.
About me (place of birth, native language, other details)
I was born on Texel, my mother tongue is Dutch, but because of my studies in English Language and Literature and the six months I worked in London, I am equally at home in English.
Credentials
Master English Language and Literature (Radboud University) Bachelor Interpreter English (ITV Hogeschool) Bachelor Interpreter French (ITV Hogeschool) Diploma Interpreter in Criminal Cases (SIGV)