My strengths as an interpreter
I'm a simultaneous interpreting specialist with years of experience in conference interpreting and simultaneous remote interpreting, as well as consecutive interpreting in legal and business settings.
About my interpreting experience
More than 8 years of experience in translation and interpreting.
About me (place of birth, native language, other details)
Born and raised in Germany, have also lived and studied in the USA and the UK.
Credentials
2016: M.A. Translation, Interpreting & Subtitling (University of Essex). 2018: State-Certified Translator & Interpreter for the English Language (Staatlich geprüfter Übersetzer & Dolmetscher für die Sprache Englisch in Baden-Württemberg). 2019: Sworn Court Interpreter and Sworn & Publicly Appointed Legal Translator for the English Language (Allgemein beeidigter Verhandlungsdolmetscher der englischen Sprache für die Gerichte des Landes Baden-Württemberg & Öffentlich bestellter und beeidigter Urkundenübersetzer für die englische Sprache). Member of the Association of sworn legal translators and interpreters in Baden-Württemberg, Germany (VVU BW – Verband allgemein beeidigter Verhandlungsdolmetscher und öffentlich bestellter und beeidigter Urkundenübersetzer in Baden-Württemberg e.V.)